Korpus bibliotekarstva

Starman, A.B.: Izobraževanje in usposabljanje bibliotekarjev za delo z uporabniki s posebnimi potrebami. Diplomsko delo, 2011, poved 1149 v sobesedilu:

Slovenski znakovni jezik, ki je velikokrat materni jezik gluhih, ima drugačno strukturo kot branje slovenskega knjižnega jezika, zato zaradi nezadostnega besednega zaklada in razumevanja besed, posebno tistih v tujem jeziku, gluhi lahko naletijo na oviro pri branju. Če gluhi naletijo na dodatno oviro pri na primer iskanju gradiva, za pomoč vprašajo bibliotekarja ali pa vprašanje zapišejo na listek sogovorniku. Za slepe in slabovidne pa največjo oviro predstavljajo gradiva, ki so dostopna samo za čitalniško rabo, in ker v knjižnicah primanjkuje prostora za mirno branje, je to pogosto problem predvsem, ko gre za uporabnika različnih povečevalnikov, kot je prenosna elektronska lupa, saj je za to potreben primeren prostor in mir.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Centralne ekonomske knjižnice Ekonomske fakultete UL Iskalnik: NEVA